Jistě víte, že do toho okruhu se nedá dostat místně.
Разбираш, че веригите не могат да се прекъснат локално?
I Nedry věděl, že s raptorem se nedá zahrávat.
Дори и Недри не си позволи да си играе с рапторите.
S tímhle se nedá pořádně střílet.
С това няма да стреляш точно.
V celým Německu se nedá sehnat nic pořádnýho k pití.
Отседнал съм е единствената безалкохолна къща в Германия.
A nezapomeň, ona je politik a těm se nedá věřit.
Не забравяй, че тя е политик, а на тях не може да се вярва.
Musíš si na to sehnat lidi, takhle se nedá žít.
Намери хора и им раздай работата, иначе няма живот.
Zavolej televizi, protože tahle sračka se nedá ani napsat.
Обадете се на ЕSРN, защото това не може да се опише!
Jelikož pravost dokumentu se nedá ověřit, může se jednat o plagiát podstrčený tím teroristou stejně jako o zvrácený výplod fantazie člena Strany, který pro psychické potíže rezignoval.
Автентичността е недоказуема. Документът може да е дело на Ви или на бивш партиен член с умствено разстройство.
Takže se nedá empiricky prokázat, že jsem s ní příbuzná.
Няма начин научно да се докаже, че съм нейна роднина.
V posledních dnech se u zdánlivě nahodilé skupiny jedinců vyskytlo to, co se nedá popsat jinak, než "zvláštní" schopnosti.
В наши дни, привидно произволна група от индивиди излиза наяве със "специалните" си умения.
Přes to se nedá jen tak přenést.
Не можеш просто да преодолееш това.
Nikdo se nedá zatáhnout do pouliční rvačky.
В уличен бой, никой не е насилен да участва.
S tím se nedá než souhlasit.
Хей, вие сте проповедта на хора.
Na to se nedá nic říct.
Няма как да споря с теб.
Jmenujte jednu věc na světě, o které se nedá vyjednávat.
Кажи нещо на този свят, което да не подлежи на договорка.
Jo, kočky těm se nedá věřit.
Котки... Не трябва да им се вярва.
Zima možná přichází, ale obávám se, že totéž se nedá říct o mém bratrovi.
Зимата може да иде, но същото не може да се каже за брат ми.
I když, říká se, že to, co nedokáže vyléčit brandy, se nedá léčit.
Въпреки това, той е казано, че това, което ракия не може да лекува, няма лек.
Snad tohle zkrátí nevyhnutelnou diskuzi na téma "tohle se nedá provést".
Да се надяваме, че това ще извади думите "не мога" от речника ти.
Ale díky obrácené polaritě se nedá určit, kdo přesně do mikrofonu mluví.
Но всеки говорител може да се обърне на микрофон, със смяна на поляритета.
I když všichni republikáni ve sněmovně budou volit pro, s čímž se nedá zdaleka počítat, protože, kdy naposled naše strana jednotně něco podpořila, ale řekněme, že všichni kolegové republikáni pro to budou hlasovat.
Дори всеки републиканец в Камарата да гласува "за", което далеч не е сигурно, та кога партията ни единодушно е подкрепила нещо? Но да речем, че всички републиканци гласуват за нея, пак не ни стигат 20 гласа.
To se nedá v takovém stresu přepravovat...
Няма да устоят на стреса при транспортирането...
S mužem, který vraždí bez pohnutky, se nedá pohnout.
Човек, който убива без причина, не слуша гласа на разума.
Hlína se nedá proměnit na zlato.
Пръстта не може да стане злато.
Chtěla se s tebou dnes na dvě minutky sejít, ale to se nedá nic dělat.
Искаше да й отделиш две минути, но не се тревожи.
Je zřejmé, že na filmu je něco, co se nedá snadno vysvětlit.
На образа ясно се вижда нещо, което трудно може да бъде обяснено.
Pošlete mě na kobereček, tohle se nedá poslouchat.
Пратете ме при директора, но повече няма да слушам.
Na krásu se nedá jen tak zapomenout.
Красотата не се забравя така лесно.
Nic to nenabízí, nic se nedá potvrdit.
Нищо не предлага. Няма нищо за изследване.
Celý svět to může chtít, to se nedá nařídit.
Никой на този свят не може да ме принуди да се омъжа.
Jazyk se nedá naučit během dvou měsíců, ale když se budete bavit učením po malých krůčcích každý den, dá se během té doby udělat viditelný pokrok.
Невъзможно е да научите език за два месеца, но е напълно възможно видимо да напреднете за тези два месеца, ако учите на малки порции всеки ден по начин, който ви е приятен.
Takže pokud se nedá dělat nic, abychom stárnutí zpomalili nebo zastavili, co tedy zde dělám?
Така че, ако няма какво да направите, за да забавите или да спрете стареенето си, за какво съм тук?
a říká: "Jsme svědky něčeho, co se nedá nazvat jinak než masivním únikem do virtuálních světů a prostředí online her."
Той казва: "Ставаме свидетели на това до каква степен се случва нещо, не по-малко от масово изгнание във виртуални светове и онлайн игрови среди."
2.12961602211s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?